Presseerklärungen
| 28 June 1999
| 28. Juni 1999
|
| Home Secretary Schily cancels deportation ban.
| Innenminister Schily hebt Abschiebungsstopp auf:
|
| PRO ASYL and IPPNW demanding independent commission of inquiry
| PRO ASYL und IPPNW fordern unabhängigen Untersuchungsausschuß
|
| "Compulsory measures and the
| "Zwangsmaßnahmen und gesamte
|
| complete deportation practice are to be put to the test"
| Abschiebungspraxis gehören auf den Prüfstand"
|
| 24 June 1999
| 24. Juni 1999
|
| PRO ASYL appeals to the Supervisory Board of ZDF (Second German TV):
| PRO ASYL appelliert an Fernsehrat des ZDF:
|
| Do preserve the intercultural series "Schwarz-Rot-Bunt" !
| "Schwarz-Rot-Bunt" erhalten!
|
| ZDF Dementi
| Dementi des ZDF
|
| "a second class burial"
| "Beerdigung zweiter Klasse"
|
| 22 June 1999
| vom 22. Juni 1999
|
| From Germany into the Turkish torture cellar
| Von Deutschland in den türkischen Folterkeller
|
| Kurdish refugees are taken into custody after deportation to Turkey, tortured and prosecuted
| Kurdische Flüchtlinge werden nach Abschiebung in die Türkei inhaftiert, gefoltert und angeklagt
|
| PRO ASYL, Lower Saxonian Refugee Council and IPPNW demand
| PRO ASYL, Niedersächsischer Flüchtlingsrat und IPPNW fordern
|
postponement of deportations and a new situation report of the Foreign Office.
| Abschiebemoratorium und neuen Lagebericht des Auswärtigen Amtes
|
| June 14, 1999
| 14. Juni 1999
|
| June 15, 1999: 30. Anniversary of the Convention against Racial Discrimination
| 15. Juni 1999: 30 Jahre Abkommen gegen Rassendiskriminierung in Kraft
|
| PRO ASYL criticises "lack of human rights in German politics"
| PRO ASYL kritisiert "menschenrechtliches Defizit der deutschen Politik"
|
| Demanded: Ending structural exclusion of refugees, Law on Anti-Discrimination
| Ende der strukturellen Ausgrenzung von Flüchtlingen, Antidiskriminierungsgesetz
|
| and access to individual appeal procedures
| setz und Zugang zu individuellem Beschwerdeverfahren gefordert
|
| June 9, 1999
| 9. Juni 1999
|
| PRO ASYL and the Federal Association "Asylum in the Church" demand:
| PRO ASYL und die BAG Asyl in der Kirche fordern:
|
| Conference of Home Secretaries should give up its blockade attidude against a Ruling of Old Cases
| IMK soll ihre Blockadehaltung gegen eine Altfallregelung
|
| and finally against a further reception of Kosovo refugees
| und gegen die weitere Aufnahme von Kosovo-Flüchtlingen endlich aufgeben
|
| June 2, 1999
| 2. Juni 1999
|
| June 3, 1999: Start of detention for Akin Birdal
| 3. Juni 1999: Haftantritt von Akin Birdal
|
| demand: liberty for human rights activists
| Forderung: Freiheit für Menschenrechtler
|
| ban of deportation: item at Conference of the Ministers of the Interior
| Abschiebestopp: TOP auf Innenministerkonferenz
|
| EU Summit shall start initiative on the Kurdish problem
| EU-Gipfel soll Initiative zur Kurdenfrage ergreifen
|
| May 31, 1999
| 31. Mai 1999
|
| Pressing appeal to the Federal Ministry of the Interior:
| Dringender Appell an das Bundesinnenministerium:
|
| The readmission agreement between Germany and Algeria
| Das Rückübernahmeabkommen zwischen Deutschland und
|
| has to be cancelled!
| Algerien muß annulliert werden!
|
| May 29, 1999
| 29. Mai 1999
|
| Radio Frankfurt
| Hessischer Rundfunk
|
| Deported Sudanese asylum seeker dead in airplane
| Abgeschobener sudanesischer Asylbewerber stirbt im Flugzeug
|
| May 21, 1999
| 21. Mai 1999
|
| 50. Anniversary of Basic Rights:
| 50 Jahre Grundrechte:
|
| PRO ASYL reminds of the "Inviolability of the Dignity of every Human Being"
| PRO ASYL erinnert an die "Unantastbarkeit der Würde jedes Menschen"
|
| Increase and expansion of state power
| Zuwachs und Ausbau staatlicher Gewalt
|
| restricts more and more Basic Rights
| schränkt Grundrechte immer mehr ein
|
| May 18, 1999
| 18. Mai 1999
|
| Airport asylum procedure for minors
| Flughafenasylverfahren für Minderjährige:
|
| Liberal practice as prelude to a children clink?
| Liberale Praxis als Vorspiel zum Kinderknast?
|
| PRO ASYL criticises plans for a
| PRO ASYL kritisiert Planungen für "kindgerechte
|
| reception facility "suitable for children" at Rhine-Main airport
| Unterbringungseinrichtung" auf dem Rhein-Main-Flughafen
|
| May 13, 1999
| 13. Mai 1999
|
| Rhine-Main-Airport: Children no more reliable to airport asylum procedure
| Rhein-Main-Flughafen: Kinder nicht mehr im Flughafenasylverfahren
|
| PRO ASYL welcomes changed practice as "a first step"
| PRO ASYL begrüßt geänderte Praxis als "ersten Schritt"
|
| May 10, 1999
| 10. Mai 1999
|
| Kosovo-refugees:
| Kosovo-Flüchtlinge:
|
| Order of the Interior Ministry "Tricks at the expense of refugees"
| BMI-Anweisung "Trickserei zu Lasten der Flüchtlinge"
|
| As long as NATO bombing is going on, there are no decisions in asylum matters by the Federal Office for the Recognition of Foreign Refugees
| Solange die NATO bombt, gibt es keine Asylentscheidungen beim Bundesamt
|
| PRO ASYL: immediate cancellation of decision stop.
| PRO ASYL: Entscheidungsstopp sofort aufheben
|
| May 8, 1999
| 8. Mai 1999
|
| Demonstration on May 8, 1999 in Berlin:
| Kundgebung am 8. Mai 1999 in Berlin:
|
| PRO ASYL demands end of war and violence
| PRO ASYL fordert Ende des Krieges und der Gewalt
|
Taking to heart the apprenticeships of May 8.
Back to International Law,
| Die Lehren des 8. Mai beherzigen. zurück zum Völkerrecht,
|
| back to UN, protect refugees
| zurück zur UN, Flüchtlinge schützen
|
| 6. Mai 1999
| 6. Mai 1999
|
| Discussion on the reception of more refugees from Kosovo
| Diskussion über die Aufnahme weiterer Kosovo-Flüchtlinge
|
| Federal Government may decide on reception referring to
| Bundesregierung kann Aufnahme im Rahmen
|
| the Quota Refugees Act
| des Kontingentflüchtlingsgesetzes beschließen
|
| PRO ASYL: Obstruction of the Federal States governed by Christian Democrats contributes to the catastrophe.
| PRO ASYL: Blockadehaltung der unionsregierten Bundesländer trägt zu Katastrphe bei
|
| May 4, 1999
| 4. Mai 1999
|
| Ruling on old cases : PRO ASYL starts postcard campaign
| Altfallregelung: PRO ASYL startet Postkartenaktion
|
| to the chairpersons of the Red-Green parliamentary groups
| an die rot-grünen Fraktionsvorsitzenden
|
| Compliance with coalition promises demanded
| Einhaltung des Koalitionsversprechens gefordert
|
| PRO ASYL: not exclude Kosovo refugees
| PRO ASYL: Kosovo-Flüchtlinge nicht ausschließen
|
| May 3,1999
| 3. Mai 1999
|
| As of June 1, 1999 Algerian security forces will fetch
| Ab 1. Juni 1999 holen algerische Sicherheitskräfte
|
| deportees at German airports
| Abzuschiebende auf deutschen Flughäfen ab
|
| Head of Federal Border Police negotiated in Algeria with the chief of the Sûreté Nationale
| BGS-Spitze verhandelte in Algier mit dem Chef der
|
| about details "of a security escort"
|
| April 30, 1999
| 30. April 1999
|
| Kosovo-refugees
| Kosovo-Flüchtlinge
|
| PRO ASYL proposes guidelines and demands for the reception
| PRO ASYL legt Eckpunkte und Forderungen für die Aufnahme
|
| and treatment of refugees from Kosovo
| und Behandlung von Flüchtlingen aus dem Kosovo vor
|
| April 16, 1999
| 16. April 1999
|
| Kosovo refugees:
| Kosovoflüchtlinge:
|
| German diplomatic representations refuse
| Deutsche Auslandsvertretungen verweigern
|
| visa for family reunification
| Visa zur Familienzusammenführung
|
| PRO ASYL: immediate unbureaucratic reception required
| PRO ASYL: Sofortige unbürokratische Aufnahme erforderlich
|
| April 2, 1999
| 2. April 1999
|
| Easter Monday:
| Ostermontag:
|
| 7th anniversary of the ratification of the UN Convention on the Rights of the Child
| 7. Jahrestag der Ratifizierung der UN-Kinderrechtskonvention
|
| PRO ASYL demands: unrestricted implementation
| PRO ASYL fordert: Uneingeschränkte Umsetzung
|
| of the Convention and the withdrawal of the reservations
| der Konvention und Rücknahme der Vorbehalte
|
| March 30, 1999
| 30. März 1999
|
| War and expulsion in Kosovo
| Krieg und Vertreibung im Kosovo
|
| Ministers of the Interior don't see any need for action
| Innenminister sehen keinen Handlungsbedarf
|
| to receive refugees
| zur Aufnahme von Flüchtlingen
|
| PRO ASYL: "This fulfils the facts of the case of failure to give help"
| PRO ASYL: "Dies erfüllt den Tatbestand unterlassener Hilfeleistung"
|
| March 25, 1999
| 25. März 1999
|
| Kosovo:
| Kosovo:
|
| Expulsion activities
| Vertreibungsaktionen
|
| In the shade of the NATO bombardment
| im Schatten des NATO-Bombardements
|
| PRO ASYL demands a common reception action of the EU
| PRO ASYL fordert gemeinsame Aufnahmeaktion der EU
|
| March 24, 1999
| 24. März 1999
|
| War in Kosovo -
| Krieg im Kosovo -
|
| EU-Summit in Berlin:
| EU-Ratstreffen in Berlin:
|
| PRO ASYL demands immediate reception plan for refugees
| PRO ASYL fordert sofortiges Aufnahmekonzept für Flüchtlinge
|
| "The humanitarian catastrophe here it is"
| "Die humanitäre Katastrophe ist da"
|
| March 19, 1999
| 19. März 1999
|
| Better protection for persecuted women
| Schutz verfolgter Frauen verbessern
|
| German Women Council and PRO ASYL submit
| Deutscher Frauenrat und PRO ASYL übergeben
|
| to the Deputy Chairwoman of the Federal Parliament Dr. Antje Vollmer
| der Vizepräsidentin des Deutschen Bundestages Dr. Antje Vollmer
|
| 100.000 signatures
| 100.000 Unterschriften
|
| March 15, 1999
| 15. März 1999
|
| Committee on the Interior at Frankfurt airport:
| Innenausschuß am Frankfurter Flughafen:
|
| PRO ASYL demands stop of the airport procedure
| PRO ASYL fordert Ende des Flughafenverfahrens
|
| March 10, 1999
| 10. März 1999
|
| Trade unionist tortured
| Gewerkschafter in der Türkei
|
| to death in Turkey
| zu Tode gefoltert
|
| PRO ASYL warns against deportations
| PRO ASYL warnt vor Abschiebungen
|
| March 6, 1999
| 6. März 1999
|
| International Women's Day on March 8th, 1999
| Internationaler Frauentag am 8. März 1999
|
| PRO ASYL demands better protection of persecuted women and regard
| PRO ASYL fordert besseren Schutz verfolgter Frauen und Berücksichtigung
|
| of gender specific grounds of persecution in the asylum procedure
| geschlechtsspezifischer Verfolgungsgründe im Asylverfahren
|
| March 5, 1999
| 5. März 1999
|
| Federal Department of Employment refuses adaptation
| Bundesarbeitsministerium verweigert Anpassung
|
| of the benefits and suspension of
| der Leistungen und Aufhebung des
|
| the general prohibition of employment for refugees
| generellen Arbeitsverbots für Flüchtlinge
|
|
| 5. März 1999
|
|
| Frankfurter Rundschau
|
|
| Arbeitsverbot für Asylbewerber
|
| March 1, 1999
| 1. März 1999
|
| "Ruling of old cases" for refugees
| "Altfallregelung" für Flüchtlinge
|
| PRO ASYL demands of Ministers of the Interior "anticipating rulings"" and
| PRO ASYL fordert von Innenministern "Vorgriffsregelungen" und
|
| protection from deportation for refugees living here for years
| Abschiebeschutz für lang hier lebende Flüchtlinge
|
| February 24,1999
| 24. Februar 1999
|
| Conference of the Ministers of the Interior February 25th, 1999:
| Innenministerkonferenz 25. Februar 1999:
|
| PRO ASYL demands generous, unbureaucratic and extensive ruling of old cases
| PRO ASYL fordert großzügige, unbürokratische und umfassende Altfallregelung
|
| February 23, 1999
| 23. Februar 1999
|
| PRO ASYL demands postponement of deportation
| PRO ASYL fordert Abschiebemoratorium
|
| and re-valuation of the German policy on Turkey.
| und Neubewertung der deutschen Türkeipolitik
|
|
|
19. Februar 1999
|
|
| Frankfurter Rundschau "PRO ASYL fordert Abschiebestopp"
|
|
February 8, 1999
|
8. Februar 1999
|
| PRO ASYL and the elections in Hesse:
| PRO ASYL zur Hessenwahl:
|
| "To vanish" doesn't pay off
| "Abtauchen" zahlt sich nicht aus
|
| To start discussion on xenophobia and racism
| Auseinandersetzung mit Fremdenfeindlichkeit und Rassismus
|
| February 5, 1999
| 5. Februar 1999
|
| Put a signal against
| Signal gegen fremdenfeindliche
|
| cheap xenophobe propaganda
| Stimmungsmache setzen
|
|
February 3, 1999
|
3. Februar 1999
|
| Not give way to cheap propaganda
| Nicht vor Stimmungsmache einknicken
|
| PRO ASYL demands generous ruling of old cases
| PRO ASYL fordert großzügige Altfallregelung
|
|
February 2, 1999
|
2. Februar 1999
|
| February 3: 100 days of Red-Green
| 3. Februar: 100 Tage Rot-Grün
|
| PRO ASYL criticizes lacking contours in asylum policy
| PRO ASYL kritisiert Konturlosigkeit in der Asylpolitik
|
|
January 27, 1998
|
27.Januar 1998
|
| Kosovo:
| Kosovo:
|
| PRO ASYL warns against a humanitarian disaster
| PRO ASYL warnt vor einer humanitären Katastrophe
|
|
|
26. Januar 1999
|
|
| Frankfurter Rundschau "Weltoffenes Hessen"
|
|
|
18. Januar 1999
|
|
| FR-Dokumentation "Ausländer-raus-Politik" per Sozialhilferecht
|
|
January 1, 1999
|
1. Januar 1999
|
| PRO ASYL demands a Initiative for the Abolition of the Act on Benefits for Asylum-seekers
| PRO ASYL fordert Gesetzesinitiative zur Abschaffung des Asylbewerberleistungsgesetzes
|
|